YouTube vine în sprijinul creatorilor de conținut cu un nou instrument bazat pe inteligență artificială, capabil să dubleze automat videoclipurile în mai multe limbi, potrivit ziare.com.
Acest instrument ar putea facilita accesul la un public internațional, demontând barierele de limbaj care limitează frecvent audiența.
Spre deosebire de subtitrările autogenerate, care doar transcriu în formă text conținutul audio, funcția de dublare automată utilizează inteligența artificială pentru a crea piste audio în alte limbi, păstrând tonul și vocea originală a protagoniștilor. În versiunea actuală, videoclipurile în limba engleză pot fi dublate automat în opt limbi: franceză, germană, hindusă, indoneziană, italiană, japoneză, portugheză și spaniolă. Instrumentul identifică automat limba originală a videoclipului și procesează conținutul audio pentru a genera versiuni traduse. Traducerile automate nu sunt lipsite de erori.
Unele dublaje ar putea suferi de inexactități care nu sunt întotdeauna evidente, mai ales fără revizuirea atentă a creatorului
Deși funcția permite dublarea clipurilor vorbite în engleză în mai multe limbi, traducerea inversă sau între alte limbi (de exemplu, din franceză în germană) nu este posibilă în acest moment. În plus, instrumentul este disponibil momentan doar pentru un grup restrâns de utilizatori înscriși în YouTube Partner Program, dar Google a anunțat planuri de extindere treptată. Creatorii care au acces la versiunea preliminară pot găsi funcția în secțiunea Advanced Settings a interfeței YouTube Studio. Google recomandă ca utilizatorii să revizuiască atent videoclipurile dublate înainte de publicare pentru a evita eventualele greșeli sau interpretări greșite ale conținutului.